Mohamed Kaci Journaliste Origine

Répandez l'amour du partage
Mohamed Kaci Journaliste Origine
Mohamed Kaci Journaliste Origine

Mohamed Kaci Journaliste Origine – Le radiodiffuseur public Mohamed Kaci de TV5 Monde agresse verbalement et physiquement l’envoyé israélien.Le parti pris anti-israélien de @TV5MONDE, que nous, le peuple, finançons, persiste depuis longtemps. On voit ici Mohamed Kaci agir d’une manière qui trahit son statut de journaliste professionnel :

Pas l’ancien international algérien Mohamed Kaci-Saïd, mais un autre Mohamed Kaci, journaliste militant à TV5 Monde et professionnel de métier. Sur la chaîne généraliste internationale francophone TV5 Monde, depuis le 6 février 2011, l’émission dominicale politique et culturelle Maghreb-Orient Express (#MOE) est animée par Mohamed Kaci, de nationalité algérienne. Chaque semaine à 20 heures, l’émission est diffusée.

En raison du rejet par le monde arabe de la reconnaissance israélienne, le site Internet du #MOE se vante que l’émission est associée au monde arabe, ce qui est bien sûr une garantie d’impartialité totale. Par ailleurs, France Télévision détient 31 % du radiodiffuseur public TV5 Monde.

Le fait que Kaci doive ignorer l’existence de marchés aux esclaves noirs dans des pays du Maghreb comme la Libye suffit à l’empêcher d’y mener une enquête.Il n’a pas non plus l’intention de se rendre en Syrie, car cela l’obligerait à dénoncer le massacre insensé de Palestiniens, en particulier de nombreux enfants.

La représentation islamique comme une religion d’amour et de paix ne demande qu’à être ignorée à la lumière des atrocités perpétrées par les musulmans arabes les uns contre les autres.Qu’il s’agisse de la colonisation marocaine illégale du Sahara occidental ou du bombardement de la population civile kurde de Turquie, Kaci est incapable de discuter de ces atrocités. Absolument pas du tout.

Mohamed Kaci n’admettra jamais que l’Algérie, son pays d’origine, ait été critiquée pour son traitement raciste envers les travailleurs chinois qui ne reçoivent aucune aide sociale, ni que l’Algérie ait été accusée de persécuter les Ahmadis, selon Human Rights Watch.

Mais que traite M. Mohamed Kaci dans son émission dominicale sinon ces sujets cruciaux ? Je vais vous donner la réponse puisque vous ne la comprendrez jamais : il attaque Israël tout en prétendant soutenir la cause palestinienne !

Ma parole, je me sens stupide de prétendre qu’il exprime son soutien à la cause palestinienne. De quelle manière puis-je dire qu’« il fait semblant » et qu’il ne s’inquiète pas vraiment pour les Palestiniens ?

Pour la simple raison que Kaci ne dit rien alors que les Palestiniens arabes en Syrie sont décapités. De plus, Kaci ne se soucie pas de l’exécution ou de la torture des Arabes palestiniens dans les prisons de Gaza ou dans les rues de Gaza. Ce n’est que jusqu’à ce qu’ils subissent des blessures ou la mort de la part des Juifs que Kaci se réveille.

Au lieu de rapporter l’actualité au fur et à mesure, Kaci retweete les messages qui diffusent de fausses nouvelles. Pour ceux qui suivent l’actualité en Judée-Samarie depuis un certain temps, vous pensez peut-être que cela n’a rien d’extraordinaire.

Le journaliste en question est unique parmi les militants anti-israéliens dans la mesure où il retweete fréquemment la désinformation palestinienne.

Le deuxième mérite du travail de Kaci est la pratique néfaste consistant à limiter à eux-mêmes le débat sur la guerre des colons arabes musulmans contre les Juifs de Judée et de Samarie en autorisant uniquement les « experts », témoins et commentateurs anti-israéliens. Comme c’est pratique que dans les émissions de Mohamed Kaci il y ait un front uni contre ces méchants Juifs.

Parmi les tweets, j’ai noté les suivants :

Kaci partage sur Twitter une illustration de Carlos Latuff, un militant socialiste brésilien célèbre pour ses caricatures anti-américaines et anti-israéliennes. Il utilise ensuite les hashtags traditionnels des agences de presse de l’OLP et du Hamas pour diffuser son tweet, qui frise l’antisémitisme (un message si peu détaillé qu’un lecteur ignorant pourrait l’interpréter comme l’inverse de la vérité). Voilà le véritable article sur le journalisme de service public français : honnête et indépendant !

Source primaire

De décembre 2006 à février 2011, Mohamed Kaci anime le journal télévisé Maghreb Orient Express[1] sur la chaîne internationale généraliste francophone TV5 Monde. Le nouveau programme d’information important 64′ Le Monde en Français, diffusé en direct du lundi au jeudi à 18h00. heure de Paris sur TV5 Monde, a été repris par lui le 28 octobre 2013.

Aperçu du programme

Samuel Forey, Salim Saab, Amel Brahim Djelloul, Serine Ayari Le Liban pourra-t-il un jour se relever ? Le peuple libanais est interviewé par Salim Saab dans “Toxic Hope” alors qu’il traverse la crise économique dévastatrice que connaît le monde.

Regardez son documentaire “Je m’appelle Sally Hafez” sur YouTube pour en savoir plus sur le braquage audacieux d’une jeune Libanaise qu’elle a réussi à économiser pour le traitement de sa sœur atteinte d’un cancer.

Mohamed Kaci Journaliste Origine

Personne n’est épargné dans le premier spectacle de Serine Ayari, “À l’aise”. Le comique bruxellois est né dans une famille francophone d’origine tunisienne ; il ignore tous les sujets controversés, particulièrement chargés d’émotion.

Après ses prestations au Montreux Comedy et à l’IMA Comedy Club, elle poursuit sa carrière à La Nouvelle Seine. Par ailleurs, l’émission “Le Réveil de Tipik” de la RTBF met en avant sa voix. Des villes comme Le Caire, Damas, Gaza, Erbil et Mossoul.

La guerre de libération nationale a connu un moment décisif dans la lutte pour le droit des peuples à l’autodétermination. De là est né le droit aux libertés personnelles et communautaires du peuple algérien, conformément aux traités internationaux que l’Algérie a ratifiés.

L’abolition de toutes les formes d’oppression contre le peuple algérien a été reconnue par presque tous les courants politiques du pays. Le projet politique indépendantiste, qui cherche à assurer l’égalité de tous les Algériens sans distinction de sexe, d’origine, de langue, de religion, etc., est centré sur l’idée de citoyenneté.

Tous les pays colonisés ont ressenti les effets du droit du peuple algérien à la justice, qui est enraciné dans sa vision d’une société juste plutôt que dans une idéologie de domination.

Après près d’un demi-siècle d’indépendance, il est tout à fait évident que les droits fondamentaux ne pourraient être atteints qu’au prix de sacrifices supplémentaires que l’Algérie aurait pu s’épargner, compte tenu des crimes horribles qu’elle a endurés pour accéder à sa souveraineté.

En outre, il est évident que le droit fondamental et inaliénable à la langue ancestrale, le tamazight, devrait être reconnu dans la constitution.

Les succès, comme celui de la langue nationale tamazight, ne se sont pas produits sans difficultés et sans d’énormes sacrifices consentis par les générations après l’indépendance. D’un autre côté, ces succès ne répondent pas à nos attentes et ne doivent jamais occulter la situation dans son ensemble.

Nous devons maintenant formaliser le tamazight et l’inclure dans la constitution, un document qui protège nos droits fondamentaux, car notre nation a enduré suffisamment d’effusions de sang et de souffrances. Cela aidera l’Algérie à trouver sa place et à construire la démocratie puisque, comme c’est le cas dans de nombreux pays, avoir deux langues officielles ou plus est une réalité.

Ce droit est important pour nous, soussignés, et nous exhortons le chef de l’État, tous les sénateurs et législateurs, ainsi que l’élite politique, à faire tout ce qu’il faut pour que le tamazight soit officiellement reconnu dans la constitution et ait accès à tous les avantages. qui vient avec. À la recherche d’une Algérie à la fois pluraliste et démocratique.

«Tamazit tunibt di tmenddawt n L’zzayer»

Les yeux d’ilin vous regardaient de haut.??ad n uslelli L’zzayer est ratifié lorsqu’il y a suffisamment de voix exprimées par le collectif, lorsque il y a suffisamment de votes exprimés par les individus, et quand il y a suffisamment de votes exprimés par tous.

Quelle est la différence entre le fleuve Amour et ses affluents (courants) et les montagnes de l’Oural ? La citoyenneté, l’utilité et l’indépendance sont tous des concepts interconnectés. Le discours d’Asenfa Dyegren porte sur l’égalité, donc je le répète : d ttame??ut ne ? d arggaz, d barkan ne ? d amellal, le clignotant de ye?aq s ihwan, ta??e? (ddin) je suis s-yehwan jeune cet artg.

Parce qu’il n’y a pas de règle coloniale (l’idéologie de domination), il n’y a pas de règle coloniale (les colères de l’usage et du marée) et il n’y a pas de règle coloniale (le peuple azayri).

Êtes-vous en train de dire qu’Iban-d belli izarfan imezwura ur d-ttwa ne pourra pas se permettre les 50 ? Connaissez-vous les tumerten avec des billets ? Si oui, comment puis-je vous aider ? Euh, va chercher le fil. Oh, vraiment ?Salut, Tiqri !pendant le conflit à Yessin Yiwen, on disait : « Il est souverain », en persan.

“Tutlayt ta?elnawt” n’est toujours pas une réponse valable. Pourriez-vous peut-être clarifier ce que vous entendez par “imartat n tsutwin” ? Je fais référence au processus de transmission d’une lignée généalogique d’une génération à l’autre.

Etes-vous sûr de vouloir vous marier ? Si oui, combien ? Suis-je un tuwta ? Très bien. Des années depuis. et deux autres ? Pourriez-vous peut-être clarifier ce que vous entendez par « imartat n tsutwin » ? Je fais référence au processus de transmission d’une lignée généalogique d’une génération à l’autre.

L’idamen yene?len le tmurt nna?, le lawan andda ane??eb et tutlayt tamazi?t, ad yekcem le tmenddawt sont comme une mère et son enfant. Le texte de la loi s’appuie sur les idées présentées ici. Regardez les yeux du cerf jaune : ils vous regardent depuis L’zzayer, n’est-ce pas ? Tamyilit (coexistence), n’est-ce pas ? A tt-s-ars tugdut, a ttemsawi d yiman-is.

La phrase peut être paraphrasée comme suit : « Nekwni s izemiliyen » signifie « signé », « ngucel » signifie « déterminé », « akken ad n?elli azref-agi » signifie « ce statut est ici », « j’utilise lway n tegduda » signifie « ce statut est ici » et « d imazaten n ugraw a?elnaw » signifie « ce statut est ici ».

Mohamed Kaci Journaliste Origine
Mohamed Kaci Journaliste Origine

Articles Similaires

error: Le contenu est protégé !!